岳云鹏昨日在微博上发了一条微博,在上面附文说:“谁能帮我翻译一下大概意思?”原来是小岳岳一不小心上了英文报纸,而全篇从标题到最后都是英文的,难过小岳岳看不懂,但是如此虚心求教的他应该是第一人了吧!之后网友们在留言处就炸开了锅,各种各样的说法都有,有的趁机调侃小岳岳说你就趁这个机会好好学习一下英文吧,也有网友真的认真翻译起来了,下面就让我们看看广大网友们的智慧吧!
岳云鹏上英文报纸
岳云鹏微博
岳云鹏和于谦
有网友摘出了第四段中的一句:“A down to earth person”,意思是:一个脸先着地的人。还有人说是寻人启示,一个胖子丢了;有的说是外国的不孕不育男科发的广告;有的说是太丑了不要效仿;有的说是一位三高患者的自白,总之各种各样的说法都有。我们还是认真来看一段吧,大致意思就是岳云鹏是“相声界的阿甘”,然而他并不是一开始的时候就和相声结缘,是他的坚持铸就了他的成功。现代相声讲究“说学逗唱”,后来岳云鹏发现他的声带最适合“唱”和“学”,他的《五环之歌》爆红。
岳云鹏和郭德纲
岳云鹏粉丝回话
岳云鹏粉丝回话
岳云鹏也渐渐的发展自己的风格,犀利且风趣,他以传统经典的作品为蓝本,加入河南的口音。他直白的语言和夸张的颜值为大家传递出喜剧的效果,作为一个接地气的人,岳云鹏吸粉,不仅仅靠才能,更重要的是靠真诚,他甚至向杂志承认,他接真人秀和电影就是为了挣钱养家糊口。以上就是这篇英文文章的大致意思,其实相声就是我们的国粹,但也要接地气做到雅俗共赏,所以要把握一个雅和俗之间的度,就能引起大家的共鸣,祝小岳岳越走越好。
转载请注明出处。