很多人喜欢称呼印度人为阿三,但我们却不知道印度阿三怎么来的,这个叫法还要从旧时上海说起。不得不说这里面的故事还真的是有趣,永远想不到方言还能带来这样的笑料。
旧上海有各国租界,英租界中的小警察多半是从英殖民地印度调过来,因为他们的信仰,在头上会缠上头巾,制服中的头巾以红的为主,这也就是红头的由来。
因为印度曾经是英国殖民地,当官的要懂一些英文,因为他们懂英文的原因,在中国的土地上经常拿着一口不算流利的英文显摆,总喜欢不自觉的加一句“I SAY”,因为这两个单词和阿三发音很像,所以阿三就这样来了。
英国体系中尤其是警察习惯称呼sir,另外上海人又喜欢在单音节前面加上“阿”字,所以就这样叫成了阿三,印度警察也就成为了红头阿三。
当时上海人发现并不是每一个印度人都要是缠着红头巾的锡克教徒,印度人们还有很多不缠红头巾,所以就干脆将红头阿三改成了印度阿三。这样叫虽然很不礼貌但也一直沿用到今天,几乎所有华人地区都习惯叫印度人为印度阿三。
说起这个称呼的来源有些荒谬,但从此之后印度人和印度阿三算是被硬生生的绑在了一起。除此之外还有说法是印度人是亡国奴,在上海人的眼中身份地位不高,排在第三位。另外一个原因是我们永远不搞霸权,永远不做老大,印度人听后很感慨说他们只能做千年老三。不管印度阿三怎么来的,但现在来说提起印度嘴边总会不自觉的说出印度阿三,这好像成为一种习惯,总的来说这都是旧时的习惯,现在人人平等,叫印度阿三不再带有任何色彩,也只是一种称呼。
转载请注明出处。